traduction Archives - Page 2 of 2 - Local Concept

Market 2

好吃又好玩的美食拼圖—來台灣,迺夜市

作者: | 部落格 | 沒有評論

說到台灣,許多人會聯想到這是個盛產水果的王國、大小商店林立的便利之都、各地充滿不同風情的福爾摩莎。在台灣不大的土地面積上,擁有兩千三百多萬的人口,而這裡充斥的吃喝玩樂可不少。空間上來說,我們充分的運用這片土地,各式各樣的商店展售著滿足人們不同需求的商品;同時有越來越多的複合式空間,讓人們在一個地點就能達到多樣的目標:購物、閱讀、觀光、飲食,一次到位。時間上來說,台灣像是個不夜城好吃又好玩的美食拼圖—來台灣,迺夜市。早晨八點、下午五點、晚間十一點、凌晨三點,都有為了不同族群點燈營業的店家。只要你願意,任何時間點想吃到一碗熱騰騰的牛肉麵,大抵都不是問題。

在這之中,台灣有一項越來越為興盛的「消遣」—逛夜市。夜市,台灣人愛逛,許多從國外來台的觀光客也愛。它可說是充分利用時間空間的最佳例子。台灣的夜市有些什麼特色,也許大家一時也說不上來,就是東西特別多、五花八門,吃的玩的喝的看的樣樣不少。一 邊吃魚丸、一邊射飛鏢;一邊喝冰砂、一邊聽著叫賣的攤販妙語如珠。不是人人都愛這種汗珠交雜著鼎沸人聲的環境,但這是人人都有的共同回憶,很有台灣味。

你知道嗎?這片小小的土地上,有超過五十幾個夜市。而每年都有網羅民眾意見所選評出的喜愛度排行榜,在在顯現出台灣民眾對於夜市的熱情。從北到南,幾乎每個縣市都有著耳熟能詳且特色不同的夜市:例如,基隆廟好吃又好玩的美食拼圖—來台灣,迺夜市口夜市有最新鮮的海鮮料理任君挑選。生魚飯、紅燒鰻羹、旗魚黑輪都是基隆廟口夜市的首選小吃。台北士林夜市能吃能玩也能購物,看小吃店店員中英日韓各種語言都能應答,受國外觀光客的喜愛程度可見一斑。堪稱有最大腹地的台中逢甲夜市,除了美食林立,更是許多創意料理的發祥地。在美食一級戰區的台南,其中花園夜市是台南規模最大的流動夜市。台南風味的銅板美食、鹹中帶甜的道地風味,是花園夜市的最大特色。高雄瑞豐夜市如同高雄棋盤狀的街道規劃,這裡的攤販一行一行羅列;買衣服、吃美食、玩遊戲區域分明,在這邊都能一次滿足。連接著墾丁大街的夜市,有豐富的海鮮美食、南洋風味,站著吃、坐著吃、邊走邊吃任君挑選,是墾丁的遊客必走的行程之一。來宜蘭羅東夜市可以吃到許多宜蘭的當地小吃,包含三星卜肉、宜蘭蔥餅等等,走訪一趟就能充分感受宜蘭的在地風味。

好吃又好玩的美食拼圖—來台灣,迺夜市
有人會說夜市是台灣的一種文化,其實它更像是一種生活的縮影。在一天的辛勤勞累之後,我們期待娛樂、期待美食、期待一種自在隨興的步調。在這裡,我們擁抱各地的小吃、不同的文化、多種的風情。夜市裡,很可能就會吃到充滿家鄉味的美食;北中南東、義法美日,在這裡都是屬於台灣的味道。

 Follow us in Social Media:

Twitter: @localconcept1

Google+: https://plus.google.com/+LocalConceptUS

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/localconcept/

Facebook: https://www.facebook.com/Local.Concept.Inc/

Firma Cathy

expresiones

Diez expresiones en francés que vuelven locos a los españoles

作者: | 部落格 | One Comment

Por mucho que te esfuerces por dominar un idioma, siempre existirán matices idiomáticos que difícilmente aprenderás sentando en una clase. El francés es un idioma increíblemente rico en términos y expresiones coloquiales que suelen confundir a los hablantes no nativos cuando se enfrentan a conversaciones cotidianas por primera vez. En Local Concept hemos querido reunir algunas de las más utilizadas por nuestros vecinos francófonos.

¿Conoces ya alguna de estas expresiones?

  1. Coucou !

No, no te están intentando dar un susto ni te están hablando como si fueras un bebé. Si escuchas esto simplemente querrán saludarte o darte los buenos días de forma amable y cercana.expresiones

 2. Un truc de ouf

Todo un clásico en el lenguaje coloquial francés. Aunque «truc» y el término en verlan «ouf» podrían dar para un artículo entero, en general esta expresión se suele utilizar para indicar que algo ha sido realmente asombroso, es decir, una locura.

  1. Mec/meuf

Ni «garçon», ni «fille», ni «monsieur», ni «madame». Si lo que quieres es hacer referencia a una tercera persona en una conversación, no dejes de utilizar este término, que podría equivaler a «tío/tía» o «chaval/chavala» en castellano.

  1. Je me casse

Si alguien te dice esto, no te asustes. Simplemente estará cansado y se querrá ir. Pero, si lo que te dicen es «casse-toi», te estarán echando con muy mala educación o mandándote a algún lugar no muy agradable.

  1. Laisse tomber

Esta expresión se utiliza cuando prefieres no hablar de un tema o quieres indicar con desdén que algo no te interesa demasiado. Podría equivaler a algo así como «olvídalo» o simplemente «paso».

  1. Bordel

Aunque su otra acepción en el diccionario es «burdel», esta palabra ha pasado a utilizarse frecuentemente para expresar que algo es un desastre o está muy desorganizado.

  1. Bouffer

En el país con una de las culturas gastronómicas más respetadas del mundo, no es de extrañar que existan infinidad de sinónimos para el verbo «comer». Aunque unos lo que hacen es «manger» o «déguster», muchos otros prefieren «bouffer».

  1. Là-bas

Aunque en sí misma no supone una expresión singular, lo curioso es el uso que se le da. Los franceses suelen utilizarla indiscriminadamente para señalar cualquier lugar o distancia, sin importar su ubicación. Là-bas puede indicar que algo está al lado de ti, a la vuelta de la esquina o a 10.000 km.

  1. Ça roule !

Una señal de aprobación que indica que todo va sobre ruedas y que alguien está de acuerdo con lo que propones. Traducirlo por un simple «vale» se quedaría corto, ya que es mucho más efusiva y animada.

  1. Zut !

Una palabra comodín para expresar frustración, irritación o impaciencia. En lugar del conocido término «merde», puedes optar por esta palabra cuando pierdas el autobús, te quedes sin batería en el móvil o te hagas un corte cocinando.

¿Conoces alguna otra expresión que no hayamos incluido? ¡Deja tu comentario a continuación!

Follow us in Social Media:

Twitter: @localconcept1

Google+: https://plus.google.com/+LocalConceptUS

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/localconcept/

Facebook: https://www.facebook.com/Local.Concept.Inc/

expresiones

Quelques célébrations à Madrid

作者: | 部落格 | 沒有評論

Nombreuses sont les fêtes célébrées à Madrid (capitale) et dans la Communauté de Madrid. J’ai décidé de ne retenir que celles qui me semblent importantes, en me basant sur la popularité ou l’aspect traditionnel ou culturel. Voici donc les fêtes retenues pour cet article :

Les fêtes de San Isidro

Les fêtes de San Isidro sont l’occasion idéale pour connaître le Madrid authentique. C’est autour du 15 mai que les Madrilènes se rassemblent pour danser le chotis et s’inviter à boire de la sangria, de la limonade ou du vermouth frais. À cette occasion, les Madrilènes sortent leurs costumes traditionnels de chulapos et chulapas composés, entre autres, d’une casquette (palpusa) pour les hommes, d’un foulard (safo), d’une manille, pour les femmes et d’un œillet accroché sur la tête ou le gilet. Fêtes

Le 15 mai au matin, la célébration se déroule dans la Pradera de San Isidro. La foule se rend en procession jusqu’à l’Hermitage du Saint où la tradition exige de boire l’eau de la source. Ensuite, le déjeuner se déroule à la Pradera où des stands proposant des plats typiques sont installés.

À cette occasion, de nombreux bals populaires sont organisés et des corridas de taureaux auxquelles participent les plus grands toréadors ont lieu à l’arène de Las Ventas (Féria de San Isidro).

Gay Pride (MADO, Madrid Orgullo)

FêtesPresque dix ans se sont écoulés depuis la première Gay Pride à Madrid. Alors appelée l’Europride en 2007, cet événement aux couleurs de l’arc-en-ciel devient rapidement la fête de la fierté gay la plus importante d’Europe. Chaque année autour du premier weekend de juillet, des milliers de membres internationaux et nationaux de la communauté LGTB se déplacent jusqu’à Madrid pour prendre part aux festivités. Les principales places de la capitale, dont l’emblématique Plaza de Chueca, et les rues environnantes sont inondés de couleurs, de musique, de lumière et de monde, beaucoup de monde. Des concerts et des soirées en discothèques sont organisés tout au long de la semaine. La grande parade de la MADO, qui a lieu le samedi, rassemble des milliers de personnes le long des rues pour assister au défilé des chars, tous aussi extravagants les uns que les autres. Cette année, la MADO se tiendra du 29 juin au 4 juillet. Pour connaître le programme, n’hésitez pas à vous rendre sur http://www.madridorgullo.com/programacion/

Los Veranos de la Villa (Les étés du bourg)

FêtesLos Veranos de la Villa est un événement de grande importance dans l’agenda culturel de la ville de Madrid. Célébré tous les ans du 1er juillet au 30 août, la ville met à disposition des madrilènes et visiteurs les principaux espaces culturels, Conde Duque, El Centro Cibeles, Plaza Mayor, pour n’en citer que quelques-uns. Des expositions, des projections de films (anciens, par thèmes, en plein air), des concerts, des spectacles de danse (flamenco, danse classique, zarzuela…), des pièces de théâtre, etc. sont proposés exclusivement pour cette occasion. Le programme de Los Veranos de la Villa 2016 n’est pas encore disponible ; il le sera dans quelques semaines et pourra être consulté à l’adresse http://www.veranosdelavilla.com/.

 La fête de la Paloma

La fête de la Paloma est la plus populaire de Madrid. Célébrée entre le 6 et 15 août dans le quartier de la Latina en l’honneur de la Vierge de la Paloma, elle rassemble chaque année des milliers de personnes tant pour la célébration religieuse que pour la fête populaire.

FêtesLa dévotion date du XVIII siècle lorsque qu’une habitante, Isabel Tintero, décide d’accrocher sur sa porte d’entrée l’image de la Vierge. C’est d’abord la visite des voisins en quête de guérison et de protection qui sera à l’origine de la popularité de Vierge, puis en 1791 Isabel Tintero demande la permission d’édifier une chapelle en son honneur. La peinture de la Virgen de la Paloma est ensuite transportée à la nouvelle chapelle, située dans la rue qui porte son nom (Calle de la Paloma). Entre 1891 et 1911, la Paroisse San Pedro el Real est construit en son honneur.

La fête religieuse est rapidement accompagnée d’une fête populaire qui devint véritablement importante à partir de 1875. Selon la tradition, chaque 15 août, une procession est organisée derrière le portrait de la Vierge de la Paloma qui est installée dans un carrosse décoré d’œillets.

Le programme des festivités est composé de multiples activités : concerts, évènements sportifs, défilés de géants, jeux pour les enfants…

Follow us in Social Media:

Twitter: @localconcept1

Google+: https://plus.google.com/+LocalConceptUS

LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/localconcept/

Facebook: https://www.facebook.com/Local.Concept.Inc/

Firma Sihane

Joyeuse Saint Valentin !

作者: | 部落格, 未分類 | 沒有評論

Le 14 février, c’est la Saint Valentin ! C’est la fête des amoureux, de l’amour et du romantisme…

Si dans les pays anglo-saxons, la Saint Valentin est un jour permettant d’exprimer ses sentiments à l’être aimé, il également courant de voir des enfants offrir des cartes de Saint Valentin à leur maîtresse ou maître, leurs ami(e)s ou membres de leur famille.

En France, ce n’est pas le cas. Cette fête concerne exclusivement les personnes en couple, mariées ou, si elles sont timides, ayant un intérêt spécial (amoureux) pour une autre personne.

À cette occasion, des cartes, des fleurs, des chocolats et des cadeaux sont offerts à l’être aimé. Il est également très courant d’organiser un dîner romantique aux chandelles pour marquer cette date.

Bien que nombreux sont ceux qui considèrent que la Saint Valentin n’est autre qu’une campagne marketing pour nous pousser à la consommation, elle n’en est pas moins célébrée dans beaucoup de pays, même si le nom peut changer. C’est le cas de la Chine où la fête des amoureux est célébrée depuis 1980 seulement et a un succès fou auprès des jeunes. Autre exemple, la Colombie. Dans ce pays, la Saint Valentin est célébrée le troisième samedi de septembre et est appelé El día del amor y de la amistad (Le jour de l’amour et de l’amitié).

Voici quelques mots de vocabulaire, expressions ou phrases utilisées ce jour (et le reste de l’année…) et leurs traductions en anglais et espagnol.

Read More

Vous avez dit Mardi gras ?

作者: | 部落格 | 沒有評論

Pour beaucoup d’autres nous, Mardi gras est synonyme de crêpes, gaufres, et beignets (selon la région), de carnaval, de déguisements, de couleurs et de fête. Mais savons-nous réellement pourquoi nous célébrons cette date chaque année ? Connaissons-nous l’origine de cette célébration ? Mardi gras est-il lié à d’autres fêtes ? Les questions autour de ce sujet ne manquent pas, c’est pourquoi nous tenterons d’y répondre dans cet article.

Les origines exactes de cette célébration sont méconnues et il existe diverses théories. Le terme « carnaval » provient de l’italien carnevali (du latin carnis levare, qui veut dire « ôter la viande, la chair [des repas] »). Le carnaval est une période de festivités qui précède le Carême. Mardi gras survient la veille du Mercredi des Cendres, à savoir le premier jour du Carême, et correspond au dernier jour « gras » avant le Carême.

Dans la tradition chrétienne, le Carême est une période de jeûne et de pénitence basée sur les quarante jours passés par Jésus-Christ dans le désert. Le Carême s’étend du Mercredi des Cendres au Samedi Saint, veille de la fête de Pâques, laquelle commémore la Résurrection du Christ.

Dans la tradition païenne, de très anciennes fêtes telles que les Lupercales romaines et les Saturnales pourraient également être à l’origine du carnaval :

Read More