LOCALISATION DE LOGICIELS

Les logiciels sont généralement distribués dans les pays autres que celui dans lequel ils ont été créés. Le logiciel doit d'abord être adapté au marché international, et ensuite être localisé. Le développement d'un produit logiciel requiert la synchronisation des différentes équipes de spécialistes suivantes : développement, ingénierie, documentation, contrôle de la qualité, tests et distribution.

À Local Concept, nous comparons attentivement les exigences de chaque client avec celles spécifiques au marché cible. Nous examinons le processus de développement et adaptons nos outils logiciels, notre technologie et notre gestion de programme, en personnalisant le processus de manière à ce qu'il satisfasse les besoins de nos clients.

En résumé, la manière dont nous travaillons sur chaque projet de localisation de logiciel est la suivante :

D'abord, nous organisons une réunion avec l'équipe de développement de notre client afin de nous assurer que nous sommes bien préparés pour lancer le projet. Voici quelques-unes des questions abordées :

  • Les exigences locales du marché visé sont-elles clairement définies ?
  • Le logiciel internationalisé est-il adapté aux différentes langues et aux différents marchés locaux ?
  • Une version exécutable du logiciel est-elle disponible pour chaque environnement ?
  • Les ressources linguistiques sont-elles toutes dans un format localisé ?
  • La longueur du texte source est-elle différente de celle du texte cible ?
  • Existe-t-il une formule standard pour calculer la différence ?
  • L'interface utilisateur s'affiche-t-elle correctement dans la langue cible ?
  • Utilisez-vous des graphiques bitmap, icônes et autres fichiers image à localiser ?

Au cours de la réunion, nous présentons les éléments constitutifs de la localisation de logiciels suivants :

  • Interface logicielle
  • Tutoriels
  • Manuels d'instruction et matériels publicitaires imprimés
  • Assistance en ligne
  • Conception graphique et publication assistée par ordinateur (PAO)
  • Localisation d'index
  • Séparation des codes et du texte
  • Gestion des mises à jour
  • Activation des caractères à deux octets
  • Test des produits

L'incorporation des conditions relatives à l'internationalisation au début du développement du logiciel permet non seulement d'optimiser le temps et l'argent, mais également de résoudre toutes les questions techniques qui peuvent surgir au cours de la traduction du produit. Les connaissances de notre équipe d'internationalisation sont essentielles afin d'identifier et d'utiliser les informations techniques et relatives à la conception. Cette démarche intégrale permet d'effectuer des mises au point efficaces et de réduire les coûts liés à une reconfiguration du projet. Notre équipe de développement travaille étroitement avec nos clients afin de faciliter le lancement simultané du produit sur les marchés étrangers.

Local Concept propose une vaste gamme de ressources et de services pour garantir le succès de votre projet de localisation de logiciel :

  • Responsables de projet compétents ayant une vaste expérience en localisation
  • Département d'ingénierie et de développement de logiciels
  • Développement et maintenance des glossaires de l'entreprise grâce à LexiTerm, notre système de gestion des glossaires
  • Services de tests linguistiques et fonctionnels
  • Révision technique